본 포스팅은 영어번역 연습을 하기위한 페이지 입니다. 번역이 서툴러도 화내지 마시고, 틀린부분은 댓글로 남겨주세요. 뭐 워낙 많이 틀리겠지만 ㅠ,.ㅜ


Glacier Valley, Iceland

블로그 원문보기                                  Photograph by Adam Henning, National Geographic Your Shot


National Geographic Your Shot contributor Adam Henning's sweeping photo of an Icelandic valley was one of 20 chosen for a Travelogue story compiled by one of our photo editors.

"On a cloudy day we traveled to the west end of the Vatnajökull Glacier in Iceland," Henning says. When the clouds opened, the travelers saw "this amazing valley with Eyjafjallajökull and Katla standing over a river floor layered with black ash, sand, and lava from years of eruptions and flooding."


번역해 보기

National Geographic Your Shot contributor Adam Henning's sweeping photo of an Icelandic valley was one of 20 chosen for a Travelogue story compiled by one of our photo editors.
National Geographic Your Shot 기고자 Adam Henning의 아이슬랜드 계곡의 광대한 사진은 우리의 포토에디터들 중 한명이 여행기 편집을 위해 선택한 20장 중의 한장의 사진입니다.
2형식 문장. 주어 sweeping photo 동사 was

"On a cloudy day we traveled to the west end of the Vatnajökull Glacier in Iceland," Henning says.
"구름 낀날 우리는 아이슬랜드의 Vatnajokull Glacier의 서쪽 끝을 여행했고,"라고 Henning이 말했다.
1형식 문장, 주어 Henning 동사 says.

When the clouds opened, the travelers saw "this amazing valley with Eyjafjallajökull and Katla standing over a river floor layered with black ash, sand, and lava from years of eruptions and flooding."
구름이 걷혔을 때, 여형자들에게 보였습니다. "이 Katia와 Eyjafjallajokull 사이 계곡은 화산 폭발과 범람이 있었던 해들의 검은 재, 모래 그리고 용암으로 형성된 강 바닥 위에 서 있습니다."
간단하게 3형식 주어 travelers 동사 saw 목적어는 "문장들"

Posted by 창업닉군
,